31 de diciembre de 2009

Traducción o subtítulos

Me he fijado en que, quizá no siempre suceda pero yo no vi lo contrario, cuando una persona sale hablando en la tele en alguna lengua oficial española, su discurso es subtitulado, mientras que si la persona habla en un idioma extranjero, es traducido.
¿Por qué?

Creo que el gran paso que deben dar las televisiones españolas (y de otros países donde suceda lo mismo) es subtitular todas las lenguas, extranjeras o no, pues es un medio fácil de aprender idiomas y , aunque somos un poco reacios a ello, uno se acaba acostumbrando ¿o es que vas a apagar la tele?

¿Por qué se subtitulan las lenguas oficiales en España y se traducen las lenguas extranjeras?

No hay comentarios: