26 de enero de 2010

La lengua en la que soñamos


A pesar de haber buscado alguna página web de psicología o ciencias donde pudiese haber alguna pista, solo he encontrado cientos de páginas sobre el significado de los sueños. Sin embargo no es eso lo que me interesa.
Mi pregunta es: Si normalmente hablamos con una persona en un idioma , por ejemplo, francés, ¿cuando soñamos con esa persona soñamos en francés?
Recuerdo haber soñado con algunos amigos extranjeros con los que jamás he hablado castellano, pero no recuerdo en qué idioma soñé que hablaba con ellos.

¿Creéis que cuando nos vemos obligados a hablar y utilizar diariamente otro idioma acabamos soñando también en ese idioma, o de repente todo el mundo en tus sueños sabe hablar tu lengua vernácula?

Espero encontrar la respuesta
.

2 comentarios:

Isa dijo...

Buenas, no sé si sigue activo este blog, pero estoy haciendo un trabajillo para clase acerca del idioma en que soñamos, todavía no lo he acabado, pero te cuento. Soy bilingüe en francés y castellano, como he vivido en Madrid y el colegio y mis amigos prefiero el castellano para contar y hacer cuentas (lo digo porque la forma en que se descubría si había espías era obligarles a hacerles cuentas muy rápido, así aunque supiesen otra lengua muy bien, al final vas a lo fácil). Pero me ha pasado tener sueños en francés, alguna palabra suelta en inglés y en japonés (estoy estudiando esos idiomas). En casa hablo mezclando castellano y francés porque mi madre es francesa y mi padre español, así que si una palabra no me sale en un idioma la digo en el otro y todos nos entendemos en ese popurri. Estudio Lenguas Modernas, todos mis compañeros saben al menos una lengua además del castellano. De los bilingües me han dicho que generalmente sueñan en la lengua materna, pero a veces también sueñan en otras lenguas. En los foros (muchos de los cuales hablan del significado de los sueños, cosa completamente arbitraria en mi opinión) los monolingües dicen que "es obvio que en la lengua materna"
lo que es obvio es en ellos que no conocen otro idioma, pero los bilingües discrepan, no mucho, pero no sueñan exclusivamente en la lengua materna. Yo intento demostrar que también influye el entorno y el día, en los foros dicen que tras vivir en un país alguna vez sueñan con el idioma de ese país, y como me gusta mucho la ciencia he visto algunos programas acerca del proceso de los sueños: en uno dicen que durante el sueño se consolidan los recuerdos, es una fase crucial para la memoria ya que desecha la información sin importancia y se queda con la que sí tiene. Si sigues investigando descubrirás que el centro lógico se apaga durante el sueño y por eso se mezclan los recuerdos con la imaginación, creando sueños inverosímiles, raros y formando nuevas ideas. En un video de youtube un científico de la NASA encontró la solución a un problema que tenía con un sueño. Personalmente me pasó, yo llevaba toda la tarde con p*** problema de mates que no conseguía resolver, me fui a la cama refunfuñando y a las 3 de la mañana me despierto y digo Eureka jajaja, es broma, pero no sé como mi cerebro me dio otro proceso que yo no había intentado y tuve la solución, ahí dormí a pierna suelta (yo supercontenta porque en clase nadie lo había podido hacer, y yo sí, que no soy un genio de las mates, a las 3 de la mañana, sí, pero lo hice). Con esta anécdota quiero decir que si es verdad que el cerebro almacena la información, si te pasas semanas hablando otro idioma empezarás a pensar en ese idioma y a soñar (al fin y al cabo es algo incontrolable).

Victoria dijo...

Muchas gracias Isa ¡es muy interesante! (sobre todo lo que dicen los monoligües sobre en qué lengua sueñan jajejaj). Espero que hagas un trabajito de 10.